Порою в том беда учёного --
Цвет чёрный, отличив от белого,
А белый, отличив от чёрного --
Не видит в Чёрно-белом -- ЦЕЛОГО!
Басня "Слон и пятеро слепых"
Учёный был известен многим.
Науки Цвет он представлял.
Был фанатичен, час же, строго,
Любимой кошке уделял.
Чтоб независима была,
В двери отверстие проделал,
Дабы на двор ходила смело,
Обратно в дом войти могла.
Так принесла она на радость
Хозяину котят своих.
Аж семерых! Одно осталось —
Дарить тому, кто любит их.
Последний — больно полюбился.
Котёнок с беленьким пятном…
Не стала кошечка сердиться,
Коль остаётся при родном.
Учёный сразу догадался:
Нужна в двери ещё дыра
Поменее лишь… Постарался
И вырезал дыру с утра.
Вот как-то мимо знатно-дома
С работы шёл мясник домой.
(Давно учёному знаком он).
Мясник задал вопрос такой:
«Пошто так двери искалечил?
Есть у меня дружок-столяр.
Ремонт тебе он обеспечит.
Ты ж, чай, учёный, не школяр!»
Ответил, вечный раб науки,
Едва прикрыл оратор рот,
Что всё случилось не от скуки,
И дыры эти, и приплод.
Задумался мясник: «Однако,
Зачем быть маленькой ещё?!»
— Две дырки — это многовато.
Достаточно одной — большой!
Учёный думал долго очень,
От речи сей сумев присесть.
«Сказал мясник… Но, между прочим,
В его сказанье что-то есть!»
Хоть не летал учёный в «облаках»,
Простых вещей не мог понять никак!
Коль одному отдался делу
И взгляд -- один, на дело, ясен,
Не забывай, что Мир наш, в целом,
По-прежнему, вокруг, прекрасен!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."