Она стояла в платье белоснежном
На мраморных ступенях у Дворца.
С фатой переплелись ромашки нежно,
Покрыв чело подобием венца.
На всём её торжественном наряде,
Казалось, и пылинки не найдешь.
Она была прекрасна - даже взгляда
От образа её не оторвешь!
Она ждала. И ожиданье это
Прослеживалось у неё во всём:
В немногословном на вопрос ответе,
Во взгляде и в движении простом.
Она ждала единственно –родного.
И всё ж он неожиданно возник-
Её любви и радости виновник
С букетом бело-розовых гвоздик!
Он подошёл и протянул ей руки,
И что-то её заветное сказал.
Потом под вальса льющиеся звуки
Повёл её в залитый светом зал.
2.
Невеста и жених - извечный образ
Христа и Церкви. Единенья их,
Когда народ Господень будет собран
Иисусом на просторах голубых.
Идёт Христос, спешащий за Невестой.
Внимает ждущая Его шагам.
Как важно быть единодушно вместе
Искупленным и освящённым нам!
Как важно нам в дарованном наряде
Без пятнышка единого предстать
Пред Тем, Кто встал однажды с нами рядом,
Чтоб навсегда пред Богом оправдать.
Проверь светильники, Невеста Божья!
И первую любовь в сердцах храня,
Тропой Христовой, а не бездорожьем
Иди, иди, иди - встречай Царя
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 4843 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."